From: Luz Helena (8-99)
Palabras que los padres y madres usan/ inventan para comunicarse con sus hijos
Nota: El uso de diminutivos implica dulzura o suavidad. En algunos casos en que las palabras se presentan en diminutivo, no usarlo puede implicar disgusto, burla o énfasis (hacer sentir al niño que se está hablando "en serio"). Puesto que el estilo de cada familia es diferente, puede haber hogares en los que "caiga mal el uso de diminutivos".
1. Nombres afectivos
Los diminutivos son importantes en algunos casos para indicar mayor efusividad.
- Nené (nenita), bebito, pedacito de mi corazón, angelito, dulzura, dulzura de niño(a)
- Mi ________ pedacito, chiquito, consentido, adoración, princesa/reina/rey, gordito
- Muchachito lindo, cariño, corazón de melón
- Tomatico, turroncito
- Rosquitas (!Hola rosquitas!)
2. Expresar que son bien parecidos Niños: eres un ____ guapo, mango, churro, churrazo, lulo, chiquito precioso Niñas: eres una ______ preciosidad, muñequita, lindura, belleza
3. Orinar
Nombres: pipí, pipi, chichí, chichicito
Verbos: hacer pipí, hacerse pipí, mojar el pañal (el bebé ya tiene mojado el pañal). Se puede decir orinarse o hacerse pipí ej. el niño dice: mami, me oriné / me hice chichí / me hice pipí
Preguntas: ¿Quieres hacer pipí?, ¿Tienes ganas de hacer pipí?, ¿Vas a hacer pipí?, ¿Te hiciste pipí?, ¿Quieres hacer pipí o popó?
4. Defecar
Nombres: popó, popis, popito, popocito, "caca" es un termino discutible pues en algunos contextos es aceptado pero, para la mayoría de la gente que conozco, suena despectivo o vulgar
Verbos y preguntas: igual que con pipí solo reemplazarlo por popó. Se puede decir 'poposearsé o 'ensuciarse" ej. el niño dice: mami, me poposié/ensucié / "mami, me hice popó. "Cagar" es una palabra tambien discutible, pero en la mayoria de los casos la usan los niños para mofarse o implica ira: !Te cagaste!
5. Uso del baño
¿Quieres ir al baño?, ¿Quieres usar el baño?, ¿Necesitas ir al baño?, ¿Vamos al baño?
6. Partes íntimas
Niñas: cuquita, pepinita (Colombia), cosita, pupusita (Guatemala)
Niños: pipí, pipicito, platanito, chilito (Guatemala) / Para testículos se puede usar: las bolitas, los huevitos
7. Cuando el niño hace alguna travesura o algo chistoso
!Ay pilluelo/travieso/pícaro/picarín/picarón!, !Eres terrible! (esta expresión no implica nada negativo como en inglés), !Eres un terrible! (en femenino no suena bien esta expresión)
8. Arreglo del cabello en las niñas
a. Implementos
Balaca o diadema (head band): pieza redondeada que se sujeta por detrás de las orejas
Peineta: pieza con o sin adornos cuya base parece un peine/peinilla
Gancho, hebilla, pinza: piezas alargadas que pueden o no apuntarse
Colitas (hair bobbles): elásticos con adornos para hacerle colitas o una cola atrás
Caucho o elástico: cuando no tiene adormos
Cintas o listones (ribbon): piezas alargadas, no elásticas, usadas para amarrar
Moñas (bows): entrecruzados de cintas/listones o tela usados para sujetar el cabello o adornar
b. Peinados
Te voy a hacer una monha (cabello recogido hacia arriba en algu'n punto de la cabeza sin dejarlo que caiga), colitas (pig tails, el cabello se recoge a cada lado de la cabeza dejándolo que cuelgue), una cola (pony tail, el cabello se recoge atras dejándolo colgar)
9. Biberón
Nombres: biberón (de uso más extendido), tetero o tete (Colombia), pacha (Guatemala)
Preguntas: ¿Te tomaste el tetero? ¿Ya te acabaste el tete? ¿Te tomaste tu leche lechecita/lechita? (no importa si es de formula o de pecho en biberón). Si es alimentación con pecho: ¿Quieres pechito/tetica? !Toma tu lechecita! Para hablar con otras personas se puede decir: El bebé está tomando pecho / amamantando / mamando / comiendo (aunque no sea sólido)
La parte plástica del biberón usada para succionar se puede llamar: chupo, mamilla, mamón, chupón
10. Calzado
Patines o escarpines (booties / baby booties): los primeros que usa el bebé y que son tejidos con hilo o lana
- Tenis (sneakers): zapatos de lona
- Botas (rain boots): puede referirse a las botas para la lluvia o al calzado de talón alto en cuero
- Sandalias (mostly girls' sandals): zapato descalzado para playa con amarre en el talón en cuero o plástico, más que todo usado para las niñas. Cuando es para niños se llama caites (Guatemala). No recuerdo cómo más se pueden llamar para los niños.
- Chancletas, yinas (Guatemala): calzado bajo que deja descubierto casi todo el pie, sin amarre en el talon, generalmente hechos de plástico o hule, usado para bañarse, salir de la piscina, levantarse de la cama, etc. También puede llamarse pantuflas aunque "pantuflas" generalmente implica que tiene tela en su construcción.
- Pantuflas (slippers): calzado bajo que cubre medio o todo el pie, hechos con tela o acolchados, puede tener forma de animales y son usados para salir de la cama o estar en el hospital
- Suecos: De suela de madera, cubiertos en la parte delantera y descalzos en el talón
- Zapatos para agua / zapatos de agua: los usados para no resbalarse en las piscinas o para estar entre el agua
11. Mucosidades de la nariz
Nombres: mocos, moquitos
Verbos: sacarse los mocos, tener moquitos en la nariz, estar mocoso (generalmente en las gripas con alto flujo nasal), esparcirse los mocos por la cara (lo que hacen los niños cuando tienen gripa, ja ja), comerse los mocos. Para quitarse los mocos se usa: limpiarse la nariz, sonarse. Algunas expresiones: "mi hijo/hija tiene la nariz llena de moquitos" / "está muy mocoso"
12. Partes del cuerpo
Nalgas: cola, colita, trasero
Ombligo: se usa igual o en diminutivo
Dedos: lo que hacen algunos niños al hacerse sonar las articulaciones: traquearse los dedos, sacarse yucas (Colombia), tronarse los dedos (Guatemala)
Manos: comerse / morderse las uñas, !Te vas a quedar sin dedos!
From: Juan Escobar
Hello. About potty training vocabulary in spanish:
pee-pee = pipí chichí
poo = popo; caca
potty = mica; vacenilla.
go potty = ve a la mica
fluhs the toilet = suelta el agua; baja el agua.
you're a big girl (boy) = eres una niña grande(niño grande).
After she goes potty you can say "bravo; muy bien".
pull up your pants = súbete los calzones o calzoncillos(si es niño).
lower your pants = bájate los....
You can also look for potty training books in spanish if you have a library near your home, or check if there is something in www.yahoo.com .Select spanish and look for "infancia", "desarrollo infantil" ; "psycologia infantil" .
Demonstrating once again that Spanish is more than one language: We use
chichi for breast, as in quieres chiche? (Do you want to breastfeed?).
I can see that things will be really interesting if we ever get to go to
Spain.
Pam Morelos
Mexican Spanish/American English
Houston, TX
From: Juan Escobar
Pam me hiciste reir con lo de "chichí". No es la primera vez que me ocurre con otras personas latinoamericanas. Lo que significa en mi país pede ser totalmente lo contrario en otro, o hasta puede ser una mala palabra o algo ofensivo . Cuando vaya a tu país tendre cuidado de no decir "tengo ganas de hacer chichí, dónde esta el baño?" pues ya me imagino las caras de la gente. Gracias por compartir. Chao María I.
Regarding "Chichi = breast in Spanish," Steve in Japan says:
This is very interesting, as 'chichí in Japanese also means breast(s)! I usually hear 'opaí for breastfeeding though.
chupete - pacifier
Dodotis is often used for diaper (pañal), like Kleenex is used for tissue -- Karen in Madrid
Feeding: amamantar - to nurse biberón - bottle abasticimiento - supply (de leche) una bomba - pump eructar - to burp Changing/Bathing: tina - bathtub pañales - diapers desenredar - to disentangle (el pelo) Outings: la charola - stroller el asiento de automóvil del bebé ¿? Animal sounds: cu-cu-ru-cuuuu, kikiriki (rooster) pío pío (bird) miau (cat) guau guau (dog) muuuuuu (cow) croa croa (frog)lists menu